SPEDIZIONI GRATIS OLTRE I 25€

Antonia Lloyd-Jones

Antonia Lloyd-Jones
agosto 23, 2021 redazione


FotoBIO_Antonia Lloyd-Jones

 .

Antonia Lloyd-Jones has translated works by several of Poland’s leading contemporary novelists and reportage authors, as well as crime fiction, science fiction, poetry and children’s books. She learned Polish as an adult, after graduating from Oxford University in Russian and Ancient Greek. Her translation of Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by 2018 Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk was shortlisted for the 2019 Man Booker International prize. She is a mentor for the Emerging Translators’ Mentorship Programme and for the CELA project, and former co-chair of the UK Translators Association.

Antonia Lloyd-Jones ha tradotto opere di molti dei principali romanzieri e autori di reportage polacchi contemporanei, oltre a opere di crime fiction, fantascienza, poesia e libri per bambini. Ha imparato il polacco da adulta, dopo essersi laureata all’Università di Oxford in russo e greco antico. La sua traduzione di Drive Your Plow Over the Bones of the Dead del premio Nobel 2018 Olga Tokarczuk è stata inserita nella rosa dei candidati al premio Man Booker International 2019. È mentore del programma Emerging Translators’ Mentorship Programme e del progetto CELA, ed ex co-presidente della UK Translators Association.

 .
 .

Per MIMebù ha tradotto dal polacco all’inglese:

Cover_the boy who sees with his fingers

The Boy Who Sees with His Fingers